天津译铭天翻译有限公司一直致力于天津本地化翻译.有信心做到最了解天津市场,最熟悉翻译资源,最能满足您的要求.
本地化经济的由来:在经济全球化的时代,大型企业起初在本国生产产品,并将产品在本国销售,随着生产规模增大和产品声誉远播,产品开始在国际市场上流通。为进一步扩大国际市场的份额,将部分原料采购和加工过程移往产品需求地由当地产业工人完成的组织形式,称之为企业本地化。企业本地化的高级形式是融入当地社会,与当地企业一起促进目的地社会的进步和发展。
天津翻译公司,北京翻译公司,专业翻译公司,小语种翻译公司,西青区翻译公司,东丽区翻译公司,津南区翻译公司,河西区翻译公司,和平区翻译公司,河东区翻译公司,河北区翻译公司,南开区翻译公司,宁河翻译公司,大港翻译公司,滨海翻译公司,静海翻译公司,武清翻译公司,宝坻翻译公司,蓟州翻译公司,蓟县翻译公司,口译,笔译,交替传译,同声传译,会议展会-译铭天翻译公司
企业本地化,不仅将产品和产品的加工过程,也将相应的生产技术和组织管理形式介绍推广到目的地。先进的生产程序、工艺流程和管理方式都在这里得到了完整的体现。企业本地化包括:市场本地化、生产及技术本地化、人才本地化等逐步升级的层次和形式。
市场本地化的核心是市场份额,增大份额的策略是企业文化、管理模式、和销售渠道等方面加强本地化特色,不仅在需要强大一流的技术团队,还需要贴近用户的本地化运营力量。
市场本地化,要将目的市场看作一个长期连续性发展的市场,而不仅仅是一个边缘市场。逐步加大市场投入,建立备品备件库,加大工程技术人员培训,或与当地相关机构合作,提供及时的维修维护服务。
生产和技术本地化是指:在硬件上,包括零部件本地化和整机生产本地化,在软件上,则是将国际上的先进技术与目的地的文化经济背景融合起来。
在生产本地化方面,由于产品的生命周期与生产线建设周期不匹配,选择在生产周期及产品质量上达到要求的目的地厂商,建立oem合作是第一步。
在技术本地化方面,开始要做大量的技术宣传工作,让广大用户在接受新技术的同时逐步接受公司的存在,建立了庞大的市场需求分析、应用开发、系统设计的队伍,在各地建起了完整的分销与服务体系。做好市场的培育与支持,不计一时的损益,“扶上马,送一程”,赠送产品或联合成立机构或OEM生产等。在目的地成立了技术支持中心,或将部分产品的地区总部或研究机构移到目的地。与当地的研究机构和院校、以及厂商保持密切的多方面多层次的合作关系,在目的地或国际市场上引领技术的发展。
比如microsoft公司关于国内软件商在microsoft产品上开发应用软件,积极支持鼓励,推出一系列计划来促进国内软件厂商的发展,其中包括资金、技术及培训方面的支持。国际知名厂商,尤其是软件厂商应加强与国内软件厂商的合作,可以促进我们国内软件产业的发展,同时,也可缩短国际软件厂商的产品进入中国市场时的磨合期。
人才本地化是指,不仅产业工人的大部分为本地人,管理骨干、技术骨干、工艺骨干等人员也要尽量有本地人。这是企业本地化的一个重要层面,它决定了国际公司及产品在目的地市场的发展前景。
在人才本地化上,费用成本与人才的能力要综合考虑,本地化的人才应是高水准的人才,不会仅仅考虑工资成本而对高级管理人才降格以求。同时,在产品特色、管理模式、企业文化等方面,在不违背原则的情况下,充分尊重本地人的习惯和做法。
在人才本地化的另一方面是加快核心人才对当地的人文社会和企业文化的了解、学习、适应并融入,这方面要得到足够的重视。
比如microsoft公司人才本地化工作上有四项举措:一是进行本地化的中高层官员的培训。二是缩短软件中英文版本之间的时间差,除操作系统、应用软件、数据库、语音开发工具、网络产品外,推出汉化的家用多媒体软件。三是进一步完善本地化的服务体系。microsoft公司在中国已有5家实力雄厚的总代理、8所微软大学、100家微软授权中心、700家特约经销商。四是将企业文化与当地文化相结合。在中国资本具有世界视野的当下,microsoft的一些做法,值得我们借鉴。
天津翻译公司,本地化企业数量不多,由于经济的扩张,很多企业在天津成立分部,降低了运营成本,导致文件质量出现不良性的发展.
天津译铭天翻译公司,建议每一位广大的客户,优先考虑本地化的供应商.
合作的价格,成本都是在互相沟通,协商下谈妥的.
天津翻译公司,北京翻译公司,专业翻译公司,小语种翻译公司,西青区翻译公司,东丽区翻译公司,津南区翻译公司,河西区翻译公司,和平区翻译公司,河东区翻译公司,河北区翻译公司,南开区翻译公司,宁河翻译公司,大港翻译公司,滨海翻译公司,静海翻译公司,武清翻译公司,宝坻翻译公司,蓟州翻译公司,蓟县翻译公司,口译,笔译,交替传译,同声传译,会议展会-译铭天翻译公司